Zdjęcie hieroglifów tatuażu
Hieroglif to bardzo praktyczny rodzaj tatuażu. Po pierwsze jest dyskretny i niewielkich rozmiarów, co oznacza, że będzie idealnie pasował do tych fanów tatuażu, którzy jeszcze nie zdecydowali się ozdobić się malarstwem wielkoformatowym..
Po drugie, mimo skromnych rozmiarów, ma pojemne znaczenie..
Tajemniczy zestaw linii składa się w dziwaczny znak, który może przekazać całą koncepcję, a nawet wyrazić filozoficzną ideę.
Na przykład trzy półksiężyce, uzupełnione kilkoma liniami i kropkami, składają się na znak „OM”, co oznacza „Pierwsze dźwięki świata”..
Zwięzłość i pojemność hieroglifu pozwala na napisanie całej frazy dosłownie pięcioma znakami.
Pionowy układ hieroglifu nadaje dodatkowe znaczenie symboliczne tatuażowi „Droga do szczęścia”.
Hieroglify tatuażu – skończona praca nad zdjęciem
Nic dziwnego, że przy tak oczywistych zaletach tatuaż hieroglifowy coraz częściej pojawia się na ciałach osób należących do kultury zachodniej. Jednak hobby związane z hieroglifami ma wadę. Ludzie żądni egzotyki często nie zadają sobie trudu zagłębiania się w znaczenie hieroglifów, a w szczególności znaczenia ich tatuażu. Zachodni artyści tatuażu używają swoich zwykłych ruchów, aby wstrzykiwać swoim klientom kombinację myślników, rzekomo oznaczających „szczęście”, „bogactwo”, „piękno”. Myślniki nie zawsze układają się dokładnie tak, jak powinny, a czasami można całkowicie zapomnieć o nabazgraniu jakiejś małej linii lub punktu.
Hieroglify tatuażu – zdjęcia i wszystko, co musisz wiedzieć
Tymczasem hieroglif wcale nie jest arbitralnym zestawem linii. Każdy z jego elementów jest znaczący, dlatego gdy tylko nieznacznie zmieni się zarys hieroglifu, całe jego znaczenie natychmiast się zmieni (lub po prostu zniknie). Wyobraź sobie na przykład, że miłośnik tatuażu, który nie zna rosyjskiego alfabetu, wstrzykuje sobie dużą literę „A”, ale jednocześnie zapomniał narysować linię krzyżową.
Ta analogia pokazuje kolejną „pułapkę” hieroglifowego tatuażu. Hieroglif wygląda tajemniczo i egzotycznie tylko dla człowieka Zachodu, który nie zna chińskiego ani japońskiego. Dla mieszkańców Wschodu hieroglif jest zupełnie zwyczajnym elementem pisma. Zrozumiałe jest, dlaczego Chińczycy i Japończycy szydzą z zachodniego hobby dla hieroglifów. W tym sensie łatwiej nam zrozumieć ich sceptycyzm, ponieważ używamy cyrylicy, która również wygląda bardzo egzotycznie do pisania liter łacińskich w Europie i Ameryce. Wyobraź sobie Amerykanina z bogactwem wypisanym z tyłu głowy. Dziwne, jeśli nie śmieszne, delikatnie mówiąc.
Jednak cyrylica, podobnie jak alfabet łaciński, jest alfabetem alfabetycznym. W sercu hieroglifów leży jakościowo inna zasada pisania – ideograficzna. W tego rodzaju piśmie hieroglify oznaczają całą koncepcję lub ideę. W Internecie hieroglify są czasami nazywane japońskimi, a następnie chińskimi. Czasami obie definicje można znaleźć w tym samym tekście. Więc jakie hieroglify nakłuwamy??
Ojczyzną hieroglifów są Chiny. Japonia przyjęła chiński system pisma w V wieku naszej ery. NS. Chińskie znaki używane w Japonii nazywane są „kanji”. Hieroglify dobrze zakorzeniły się na japońskiej ziemi i bardzo szybko nabrały cech narodowych. Zmieniła się pisownia niektórych hieroglifów, niektóre hieroglify zmieniły swoje znaczenie. Na podstawie chińskich doświadczeń Japończycy zaczęli tworzyć własne hieroglify – kokuji.
Co mamy na dzisiaj? Większość znaków w języku chińskim i japońskim ma ten sam styl, czego nie można powiedzieć o ich czytaniu. Dla zachodnich uszu japoński akcent zmienia wymowę chińskich znaków nie do poznania. Na przykład hieroglif pr – „życie, przeznaczenie” w języku chińskim czyta się jako [niing] ([ming]), a po japońsku jako [inochi] ([inochi]).
Kanji mają dwa rodzaje czytania: onyomi – chińskie i kunyomi – japońskie, a dla jednego hieroglifu może być kilka opcji zarówno dla tych, jak i dla odczytów kuny, a wybór poprawnego czytania rządzi się wieloma złożonymi zasadami.
Niektóre znaki zapożyczone z Chin zmieniły swoje znaczenie w języku japońskim. Na przykład hieroglif ED * po japońsku brzmi [oki] i oznacza „nad morzem”, czyli wybrzeże morskie, część wybrzeża blisko morza. W języku chińskim ten znak jest wymawiany [chun] i oznacza „płukanie gardła”..
Wreszcie są tak zwane ko-kuji – japońskie znaki. Na przykład to [tsuji] – “skrzyżowanie” lub [toge] – “przełęcz górska”.
Wszystkie zdjęcia z tatuażami hieroglifowymi w galerii poniżej
Tatuaż z dwoma hieroglifami na dole nogi faceta
tatuaż z hieroglifami na dłoni 3
tatuaż z hieroglifami na dłoni 2
tatuaż z hieroglifami na dłoni 1
tatuaż z hieroglifami na nadgarstku 8
tatuaż z hieroglifami na nadgarstku 7
hieroglifowy tatuaż na nadgarstku 6
tatuaż z hieroglifami na nadgarstku 5
tatuaż z hieroglifami na nadgarstku 4
tatuaż z hieroglifami na nadgarstku 3
tatuaż z hieroglifami na nadgarstku 2
hieroglifowy tatuaż na nadgarstku 1
hieroglifowe zdjęcia tatuaży 5
hieroglify tatuaż zdjęcia 4
hieroglifowe zdjęcia tatuaży 3
hieroglify tatuaż zdjęcia 2
hieroglifowe zdjęcia tatuaży 1
Trudność narysowania hieroglifu to kolejna przeszkoda na drodze fana tatuażu..
Dlatego do wyboru hieroglifu do tatuażu należy podchodzić ze szczególną ostrożnością. Oczywiście, ze względu na jeden znak, nie trzeba siadać do podręczników i wkuwać chińskiego i japońskiego, próbując pośpiesznie zagłębić się we wszystkie cechy tych starożytnych dialektów, ale dowiedzieć się jak najwięcej o „swoim” hieroglifie . Skonsultuj się z osobą znającą języki orientalne, która opowie Ci o wszystkich możliwych odczytaniach i odcieniach semantycznych wybranego hieroglifu w obu językach..
Upewnij się, że styl „twojego” hieroglifu jest poprawny! Tatuatorzy są oczywiście profesjonalistami, ale nie wymagają od nich głębokiej znajomości kaligrafii, więc faktyczne pisanie hieroglifu pozostanie na twoim sumieniu. Uważaj, aby uniknąć obraźliwych incydentów.
Często klienci studiów tatuażu chcą wstrzyknąć swoje imię hieroglifami. Rzeczywiście, japońskie nazwiska są pisane przy użyciu kanji. Nawiasem mówiąc, Japończycy przywiązują dużą wagę do wyboru hieroglifów, które stworzą nazwę. Jednak próba zapisania obcych imion hieroglifami jest całkowicie niepoprawna, ponieważ dźwięk nazwy nie będzie odpowiadał znaczeniu kanji. Maksymalnie cudzoziemiec może napisać swoje imię za pomocą jednego z japońskich alfabetów sylabicznych (hiragana lub katakana), które wywodzą się z hieroglifów kursywą.
Każdy znak w takim alfabecie oznacza jedną sylabę składającą się z samogłoski lub kombinację spółgłoski z samogłoską.
Należy również wziąć pod uwagę zmiany fonetyczne, które zajdą wraz z Twoim imieniem podczas transliteracji. Przede wszystkim w języku japońskim nie ma dźwięku [l] – w obcych słowach jest on wszędzie zastępowany dźwiękiem [p]. Kolejny niuans: w języku japońskim nie ma zamkniętych sylab, czyli sylab zakończonych spółgłoską, więc po prostu nie ma odpowiednich symboli do ich napisania.
W związku z tym obce słowa należy dostosować do japońskich zasad, przypisując każdej spółgłosce dźwięk samogłoski.
Jeśli nie odstraszyły Cię liczne trudności i pułapki związane z hieroglifami, przejdź do wyboru tatuażu..
Przyjrzyj się bliżej konturom hieroglifów, a poczujesz oddech starożytności, filozoficzną mądrość, harmonię i spokój.
hieroglif tatuażu fotograficznego z dnia 17.08.2015 r.
APARAT CYFROWY OLYMPUS
Tatuaż Jasona 24 godziny później – większość zaczerwienienia pochodzi z taśmy.
oglądaj filmy z hieroglifami w tatuażu i tłumaczeniami
Możesz oglądać:
![]() | WARTOŚĆ HIEROGLIFU TATUAŻU | ![]() | SZKIC TATUAŻU Z HIEROGLIFEM |